З недавніх пір українські біженці приїжджають до Бидгощі з Німеччини, тому що в Польщі вони почуваються краще

За останній місяць через залізничну станцію Бидгощ-Головна (Bydgoszcz Główna) пройшли тисячі українських біженців. Від лютого на вокзалі працює інформаційний пункт в якому ключову роль відіграють студенти Університету імені Казимира Великого, безкоштовно виконуючи роль перекладачів. Таким способом волонтери допомагають подолати мовний бар’єр на самому початку перебування українських біженців в Польщі.

– Ми є громадянами різних країн-сусідів Польщі: України, Росії, Білорусі, – каже Ігор Смолінський, один із волонтерів який живе у Бидгощі вже 8 років. Віце-канцлер Університету імені Казимира Великого звернувся до студентів, які володіють українською мовою, із пропозицією допомогти на вокзалі, тому що туди прибуває багато біженців. Студенти можуть надати їм різну інформацію та підсказати де можна знайти житло та працю.

 

– Першим і найчастішим питанням є питання про місце проживання, тому що люди навіть не мали часу подумати про це коли втікали до Польщі. Саме тому вони не раз зверталися до нас із цією проблемою, – пояснює Смоліньський. На щастя, Воєводське управління допомагає безкоштовно знайти місце проживання для кожного мешканця Куявсько-Поморського воєводства.

 

Також українських біженців цікавлять питання роботи та страхування. Був момент коли буквально сипалися питання щодо правил медичного страхування в Польщі. Не бракує питань і на інші теми. Під час однієї з наших розмов, до нас підійшли дві українки і запитали як можна відправити посилку з Польщі додому. Такі розмови засвідчують що насправді біженці звертаються до інформаційного пункту із різними проблемами.

 

-Віднедавна ми часто чуємо що українські біженці переїжджають з Німеччини, де вони знаходились в гірших умовах. Також однією з проблем є культурний бар’єр у контактах з біженцями з охоплених війною країн Близького Сходу. Багато людей виїжджає з Німеччини тому що вони з самого початку планували залишитися в країні на деякий час, наприклад, на 1,5 тижняю Під час свого перебування там їх розміщували разом із біженцями з країн Близького Сходу. Багато кому не подобалися такі умови життя, тому що ставлення до жінок у культурі цих країнах таке як воно є, – наголошує волонтер. Українська мова дуже схожа на польську. Люди кажуть що коли хтось повільно розмовляє польською, вони її розуміють. Також біженцям

 

з України набагато ближче з Польщі до свого дому, тому можна швидше повернутися коли ситуація заспокоїться. Чим ближче вони знаходяться до польсько-українського кордону, тим комфортніше почуваються.

Від волонтерів ми також дізналися що в Німеччині не прийнято надавати сім’ї біженців бодай цілукімнату, що є стандартом у Польщі, натомість це більше нагадує групове розміщення.

 

[iframe width=”419″ height=”236″ src=”https://www.youtube.com/embed/PThRlispJJ0″ title=”YouTube video player” frameborder=”0″ allow=”accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture” allowfullscreen ]